Особый маркер Беларуси – имена собственные
09.02.2013 | 22:45 |
Особый маркер Беларуси – имена собственныеАльгерд ЗВАНЫ, Минск

Какие и в первую очередь, чьи имена носят современные беларусы? По-обывательски их можно разделить на имена «русские», «славянские», «польские», «иные».

«Русские» - подавляющее количество современных имён от Вани, Тани до Серёжи и Маши.

«Славянские» - их меньше по количеству, но они довольно обычны - Станислав, Ярослав, Владимир.

«Польские» - ранее широко распространённые в Беларуси, сегодня являющиеся экзотичными - Ян, Казимир, Ядвига, Тадэуш.  

«Иные» - не входящие в перечисленные категории. Их подавляющее меньшинство. К ним относятся, в том числе местные вариации вышеперечисленных имён, называемых «белорусскими» - Алесь, Лявон, Зянон, Янина, Якуб, Франак (таковыми именами называют своих детей патриотично настроенные беларусы). К «иным» также относятся и откровенно инородческие, которые нам в рамках статьи в принципе не интересны.

А теперь разберёмся по-существу...

Когда-то беларусы были вольными язычниками, молились родным богам, детям давали свои местные языческие имена. Пришли крестители, огнём, мечом, хитростью и т.д. загнали тутэйшых в церкви и костёлы. С этого момента население лишили возможности самостоятельно давать ребёнку имя. С этого момента раздачей имён занималась исключительно церковь: принёс крестить ребёнка - получил от попа имя в честь некоего святого. Дело доходило до абсурда - местная аристократия имела по три имени: языческое (данное родителями при рождении), православное и католическое (выдаваемые в церквях, той или другой, при поочерёдном крещении).

Церковь воцарялась со своим готовым перечнем имён, местные имена не признавала в принципе и всячески вытравливала таковые из народной памяти. В случае с харизматичными правителями, носящими местные имена, церковь пускалась на хитрость - принимала их в искажённом виде, прибавляла к языческому имени приставку «-слав»*, указывая на крещение особы. Так из Свена, Ярылы, Волода появились Святославы, Ярославы, Владиславы.

* по-латыни и по-гречески славус, склавус - означают раб. Термин «славяне» в восточной Европе был аналогом термину «христиане» - означал крещёное население, «рабов божьих» в духовном смысле.

Таким образом, беларусы с принятием христианства лишились местных имён собственных, их заменили имена православные (сегодня называемые «русскими») и католические (сегодня называемые «польскими»).

Та же ситуация сохраняется по сей день. Отличие лишь в том, что народ теперь даёт детям церковные имена, не считаясь с мнением церкви на этот счёт. Часто бывает, что при крещении уже названным детям попы дают ещё одно христианское - крестильное.

Так какие и,  в первую очередь, чьи имена носят современные беларусы?

Во-первых - христианские, за исключением трёх чудом затесавшихся языческих скандинавских (Олег, Ольга, Игорь).

Во-вторых - еврейские, греческие, римские - именно они слагают перечень утверждённых (канонических) христианских имён.

Можно констатировать, что сегодня в основной своей массе беларусы носят чужие имена. Даже так называемые «белорусские» имена - есть не что иное, как искажённые на местный манер вышеперечисленные христианские, а т.н. «общеславянские» - не что иное, как ложно понятые христианские, пришедшие извне.

Что в этом случае делать и как нам быть? А может не важно, что беларусы носят имена чужих народов, к которым не имеют отношения ни в культурном ни в этническом смысле. Прежде чем отвечать на этот вопрос, нужно понять - что для нас есть имя?

Имя, во-первых, есть канал связи с силами из мира Богов. У каждого народа есть свои «родные боги» - свои силы, охраняющие народ из мира богов. Через родные имена налаживалась и держалась связь с этими силами. Заменяя имя при крещении, или получая таковое при крещении «с нуля», человек переключался, «перекодировался» - замыкался на других богов, для которых становился рабом. Ибо невозможно быть родным для бога, не являющегося тебе родным изначально. Беларус, осознанно или неосознанно принимающий чужие имена, экранирует (нарушает) связь со стихиями родных богов и переходит под влияние чужих, враждебно или потребительски настроенных сил.

Во-вторых - имя есть канал связи с потусторонним миром предков. Предки, переходя в иной мир, сохраняют с нами постоянную связь, как предыдущее звено цепи удерживает последующее. У беларусов культ предков - один из самых мощных и значимых - мы имеем два дня поминовения в году - «Дзяды» и «Радуницу» (счастлив тот, кому продкi спрыяюць). Нося чужие имена, мы перестаём быть хозяевами этих каналов связи (львиную долю психоэмоциональной энергии забирают себе структуры-хозяева имён).

В-третьих - имя есть маркер и граница в системе «свой-чужой» во взаимоотношении наций и народов. Имя показывает национальную принадлежность. Даже небольшие народы стараются придерживаться своих имён или использовать заимствованные в своей транскрипции, чтоб выделять себя из общей массы. Прибалт Андрис, поляк Анджэй или грузин Андро даже живя в России, никогда не назовёт себя Андреем, хотя по сути это одно и то же еврейское имя соратника-апостола И.Христа. Беларус Андрэй, как и абсолютное большинство беларусов, не задумываясь, называет себя на русский манер, используя беларускую транскрипцию только в государственных бумагах. Беларусы за период СССР и независимой РБ вместе с мовай утратили собственные имена, размыв границу между собой и россиянами. Теперь только специфические фамилии могут указать на беларуское происхождение.

Как нам быть и что делать?

Во-первых - самостоятельно, не дожидаясь помощи государства, а возможно вопреки ему переходим на беларускую транскрипцию имеющихся имён. В паспорте и др. государственных бумагах в графе ФИО на русском языке наши имена и имена наших детей должны писаться в нашей, беларуской манере: Андрэй, Аляксей, Зьмицер, Микалай, Алена, Ирына, Кацярына. При этом необходимо представляться беларуским именем и настаивать, чтоб окружающие называли вас именно так, как вы представляетесь - без перескока на российские аналоги. Именно так сделал Василь Быков, и ни у кого не возникает мысли назвать его Василием.

Во-вторых - вернуть в широкое потребление местные характерные вариации христианских и дохристианских имён, в том числе сегодня считающихся «польскими»: Ян, Тадэвуш, Алесь, Язэп, Яніна, Паўліна, Ядвіга, Рагнеда, Тэкля.

В-третьих - вдохнуть новую жизнь в наши местные дохристианские имена, в первую очередь имена наших древних правителей и героев, преданных забвенью - Міндоўг, Альгерд, Вітаўт, Кяйстут, Даўмонт, Карыбут. Мы должны с гордостью называть детей именами великих литвинов, благодаря которым мы сегодня являемся самостоятельной нацией. Тем более что эти имена, чудом сохранившиеся историей, несут ключевые кодировки, связывающие нас с древними родными богами и сакральным светом, которым жили наши предки до крещения.

Пока народ носит свои имена - он непобедим! Всеслав Чародей противостоял всей сборной Киевской Руси, пока поклонялся богам родной земли. Великое Княжество Литовское от Миндовга до Витовта жило и побеждало, пока имело СВОЮ родную этническую религию, молилось СВОИМ родным богам и носило СВОИ этнические имена.

За нами выбор - остаться самими собой, становиться сильнее и совершеннее, либо покинуть арену истории, став стройматериалом для чужих нацпроектов.